lunes, 24 de junio de 2013

Comemos?


Cómo se dice… en inglés y en francés?


Oportunamente nos referimos a términos cuando nuestros queridos turistas deciden ir a una parrilla sea para el almuerzo como para la cena… hoy podríamos describir platos sencillos de la cocina internacional servidos en Buenos Aires y el resto de la Argentina, a continuación algunos de ellos… desde ya completar este mini-glosario-blog por parte de Uds. Es muy bien recibido!

En detalle tenemos…

Albóndigas: Meat balls, croquettes de viande

Bife a caballo: Two fried eggs on top of a grilled steak, oeuf au plat sur entrecote

Bife completo: Grilled steak with fried eggs and potatoes, steak-frites et oeufs au plat

Buñuelos: Deep fried batter dumplings, beignets

Croquetas: Deep fried meat, rice or spinach dumplings, beignets de viande (espinards)

Empanadas de carne: Meat-filled pastries, bastilla de viande

Empanadas de queso y cebolla: Cheese and onion-filled pastries, bastillas de fromage et ognions

Ensalada mixta: Lettuce, tomato and onion salad, salade de tomate et laitue

Escalopes: Deep-fried cut of beef, escalopes

Guarnición: Garnish, accompagnements

Guiso: Stew, cassoulet

Locro: Meat and sweet corn stew, casserole a base de maiz

Matambre relleno: Rolled flank filled with vegetables, eggs and herbs served as a cold cut, viane froid farcie

Milanesa: Breaded veal cutlet, escalope pannée

Ñoquis de papa: Potato dumplings, gnocquis de pome de terre

Pastel de papas: Potato and meat pie, hachis parmentier

Zapallitos rellenos: Stuffed zucchini, courgettes farcies

martes, 18 de junio de 2013

Y si vamos a una parrilla?


¿Cómo se dice?


A veces podemos llegar a subestimar los conocimientos de nuestra gastronomía de parte de los turistas, pero deberíamos ampliar nuestra mente y para los restaurateurs la traducción de las cartas… porque no también un pequeño diccionario gastronómico, les transcribo algunos términos clásicos de la parrilla argentina en inglés y francés respectivamente…

Asado: Grilled meat; viande grille

Bife de Chorizo: Beefsteak; entrecote

Chinchulines: Barbecue grilled innards; tripes

Bondiola: Grilled pork shoulder; grilled pork shoulder

Churrasco: Skirt steak; skirt steak

Chorizo: Argentine sausage; saucisse

Morcilla: Blood sausage; boudin

Provoleta: Grilled slice of provolone cheese; raclette facon argentine

Mollejas: Sweetbreads; riz de veau

Vacío: Grilled veal flank; bavette

Chimichurri: Spicy barbecue sauce; sauce epicée

Choripán: A chorizo sandwich; sandwich de saucisse grillee

lunes, 17 de junio de 2013

Bosques e Industria en Argentina (parte I)


Ordenamiento Territorial de los Bosques Nativos 


Hoy por hoy, en Argentina casi 20 provincias aplican la legislación provincial correspondiente, aún Buenos Aires y Entre Ríos no cuentan con la sanción de ésta generando un perjuicio para los pequeños productores y desatiende la protección y gestión sostenible de los bosques nativos.

Con el Ordenamiento Territorial de los Bosques Nativos podemos comenzar a crecer… pero primero debemos saber cómo clasificar nuestros bosques, por unanimidad llegamos a la siguiente clasificación:

-Roja: Bosques de alto valor destinados a la conservación

-Amarilla: Bosques de los cuales se puede hacer un uso sostenible

-Verde: Bosques en los cuales se puede hacer un cambio de uso de suelo

La Ley de Bosques Nativos beneficia a pequeños y medianos productores con aportes no reintegrables de hasta el 80% de la inversión para superficies cultivadas de hasta 500 hectáreas.

La falta de la sanción de la Ley de Ordenamiento Territorial de los Bosques Nativos en Buenos Aires y Entre Ríos imposibilita la obtención de fondos para el fortalecimiento de la actividad; igualmente a través de diferentes proyectos se han reconocido 1.000.000 de hectáreas de bosques de caldén y reservas forestales que protegen cuencas hidrográficas, entre otros en Buenos Aires; en tanto para la provincia de Entre Ríos se identificaron 1.800.000 de hectáreas, especialmente en el llamado ecosistema espinal.

Entre Ríos y Buenos Aires ocupan el 3° y 4° lugar en importancia en el país en superficie de bosques cultivados, materia prima que alimenta a pymes madereras e industrias como las de papel.

También encontramos otros productos no madereros a los cuales deberíamos prestarle aun más importancia a través de nuestros bosques, los usos y aplicaciones tanto en la industria alimentaria y la fitomedicina como ejemplos particulares que se desarrollan en la actualidad en las diferentes regiones; estos aspectos fueron tratados en el 2° Seminario Nacional de Productos Forestales No Madereros ya que la incidencia es cada vez mayor en nuestra economía.

jueves, 13 de junio de 2013

Próximamente tendrás información de gastronomía, rafting, cabalgatas y mucho más!!!