¿Cómo se dice?
A veces podemos llegar a subestimar
los conocimientos de nuestra gastronomía de parte de los turistas, pero
deberíamos ampliar nuestra mente y para los restaurateurs la traducción de las
cartas… porque no también un pequeño diccionario gastronómico, les transcribo
algunos términos clásicos de la parrilla argentina en inglés y francés
respectivamente…
Asado:
Grilled meat; viande grille
Bife de
Chorizo: Beefsteak; entrecote
Chinchulines:
Barbecue grilled innards; tripes
Bondiola:
Grilled pork shoulder; grilled pork shoulder
Churrasco:
Skirt steak; skirt steak
Chorizo:
Argentine sausage; saucisse
Morcilla:
Blood sausage; boudin
Provoleta:
Grilled slice of provolone cheese; raclette facon argentine
Mollejas: Sweetbreads;
riz de veau
Vacío:
Grilled veal flank; bavette
Chimichurri:
Spicy barbecue sauce; sauce epicée
Choripán: A
chorizo sandwich; sandwich de saucisse grillee
No hay comentarios.:
Publicar un comentario